Approved samples

How to test AI manhwa translation safely

A practical guide for reviewers, creators, communities, and partner teams testing Nayovi OCR and AI translation with approved manga, manhwa, or manhua samples.

1. Choose the sample with permission
Use owned pages, public-domain material, official previews, creator-provided samples, or written partner approval before running OCR or translation.
2. Record the test scope
Write down the title, language pair, page count, source context, reviewer role, and whether the test uses a free trial, review code, or pilot code.
3. Run a small OCR pass first
Check text detection, reading order, merged bubbles, vertical text, sound effects, and glossary terms before asking anyone to judge final translation quality.
4. Review the translation privately
Keep original OCR, corrected OCR, glossary notes, and final output together so a human reviewer can explain what passed and what still needs correction.
5. Decide what can be shared
Publish only approved screenshots, summaries, or review notes. Keep the test private when rights, sample approval, or output quality are not clear.
Evidence

Make the test useful before anyone shares it

A safe test should produce a clear quality decision, a support handoff, and a business signal without turning unclear source material into public marketing.

For reviewersProvide the official APK source, narrated demo, review-code path, pricing context, support link, and the no-chapter-hosting boundary before any public article.
For creatorsKeep source pages and translated output private unless the creator approves a public excerpt, screenshot, or case-study summary.
For communitiesUse a no-link explanation first when rules are strict, and link the checklist only when moderators or readers ask for a concrete QA workflow.
For partnersTrack whether the test creates qualified Android installs, support questions, repeat translation intent, affiliate interest, or a next pilot conversation.
Nayovi test path

Use trial access, review codes, or pilot codes deliberately

Readers can start with the free trial. Reviewers and partners should request a code when they need clean attribution, support tracking, and a fair product evaluation.

Install from the official Nayovi APK page so the current build, support path, pricing context, and source-of-truth links stay attached to the test.
Use the OCR checklist before judging translation quality. Missing text, bad reading order, or glossary drift should be fixed before anyone treats the output as review evidence.
Continue to a monthly token plan only when the test shows repeat translation demand, not just a one-off curiosity.
Readiness

Check whether a code or public note is earned

A useful review or partner pilot should preserve source links, name the allowed sample boundary, and create evidence that can be acted on after the test.

Ready for screenshotsThe sample owner, source type, allowed excerpt, and attribution note are documented before anyone shares a before-and-after image.
Ready for review accessThe reviewer can preserve the official APK link, pricing context, support path, and no-chapter-hosting boundary in the public note.
Ready for partner follow-upThe test has a named feedback owner, a clear language pair, a private quality result, and a reason to continue toward paid use or a pilot.
Not ready yetPause when permission, screenshot scope, source links, or the expected public evidence are unclear. Use the trial privately before requesting a code.
Next

Start with the smallest approved test

Use one approved sample, keep reviewer notes private, and choose the next step only after permission, OCR quality, and activation are clear.